Breaking News


By Mordechai Schmutter

I try to get along with people and not let the little things bother me. If someone does something that annoys me, I just passive-aggressively write about it in an article, using fake names, and then maybe send it to his house, tied to a rock.

So yes, it annoys me when people say certain expressions, such as “literally,” “I could care less,” “no offense,” and “it is what it is.” But I thought it was just me. I wrote a whole column complaining about those expressions while making sure to point out, several times, that it could be that the reason these things annoy me is that I’m a writer (for passive-aggressive purposes, anyway).

It’s like if I were a barber, and I would find myself in a conversation with someone who had one or two extra-long hairs sprouting out the side of his head that were apparently missed during several consecutive haircuts. I’d be nodding along to whatever he was saying, but the entire time I’d be thinking, “Hairs. Two hairs. Sticking out. Why are they longer than the rest? If I just reached out and cut those hairs while he was talking, would he pause, or could we just go on and pretend that nothing happened?”

But then I wrote the column, and it generated enough responses for several more columns. Responses are still coming in from time to time (and are always welcome, by the way). So apparently, either it’s really everyone who is annoyed by these things, or this newspaper is read almost exclusively by writers.

For instance, a lot of people are annoyed by the expression “Hello?” They don’t have a problem with greeting people per se. They’re okay with that. It’s more the “Hello” with a question mark, that people say right before they’re about to point out that you said something stupid.

“Hello? That barber metaphor was ridiculous.”

Hello?! We already said hello 20 minutes ago, when you came in. How do you not remember?

“Well, when I first saw you, I thought you brought your brain, too. I’m just now realizing you didn’t. Hello? And now there’s an echo.”

And what do you say if someone does something ridiculous on Shabbos? Because no one really says “hello” on Shabbos.

“Good Shabbos? You already served the fish.”

And what do you say when someone says something ridiculous on Tishah B’Av?

Never mind. Maybe the lack of “Hello?” on that one day will be the tikun we need.

We also get very annoyed when other people say things incorrectly. For example, D.H. doesn’t like when people around him say, “for all intensive purposes.” But he can’t really judge people’s purposes, can he? And anyway, sometimes it might make sense.

“We need that heart rate monitor, for all intensive purposes.”

Meanwhile, B.G. doesn’t like when people say the phrase, “’Nuff said.”

“’Nuff said. So much has been said that I don’t even have ’nuff room for the ‘e.’ Or for the extra letter that would come from spelling it ‘’Nough said.’ And anyway if I wrote ‘’Nough said,’ people would have nough idea how to pronounce it.”

I think that part of the issue with some of these expressions is that the world is changing every day. With new inventions come new ways of life and new expressions, but unlike the old inventions, no one bothers to phase out the old expressions.

Take the expression, “That’s the best thing since sliced bread.” I’m not going to deny that sliced bread is pretty awesome. Before sliced bread, if you wanted to make a sandwich, you had to smear cream cheese on top of one loaf of bread, and then put a second loaf on top of that. It took the better part of a week to eat a sandwich. But there must have been at least one really good invention since then.

Or take the expression (sent in by C.R.), “Beat around the bush.” Apparently, at some point in time, people sometimes put “beat a bush” on their “to do” list, but they didn’t want to do it right away, so first they’d beat the air around it. I don’t know.

Or how about, “A bird in the hand is worth two in the bush”? What does that mean? I’d rather not have any birds in my hand, if you don’t mind. Unless they’re dead and plucked. Are the ones in the bush dead and plucked as well? Because if that’s the case, I’d rather just have the one in my hand.

Okay, so I know what that expression means. It means that a sure thing is better than two maybes, and it comes from the days where people caught their own food. But honestly, if there were two birds in a bush, they wouldn’t even be maybes. There’s no way I would catch them. I’d approach the bush, ready to run away at any moment, flinching and blinking and knowing that, to begin with, I’m already outnumbered. I don’t even know that I could keep the other one in my hand. One little move on his part, and I’m running. I’ll have a giant sandwich for supper.

There are a lot of expressions from back when people dealt with animals all day. “IMH” writes that one expression that really gets his goat is the expression “to get someone’s goat.” Does it mean to take away his goat? Or does it mean to bring him his goat, as in, “Can you get my goat? I left it at the airport.”

Or is it like, “Okay, I’m going to try to catch those birds. If anything happens to me, you get my goat.”

“I don’t want your goat.”

“Really? Those things are like 4 zuzim at the store. My father got it for two.”

“But where would I keep it? I have a one-room house. Should I tie it to my bed? I don’t think it will get along with the sheep.”

Or how about the expression “Don’t look a gift horse in the mouth.” Why? Are birds going to fly out? I don’t understand why someone would look in its mouth. Someone gives you a horse as a gift—and no one’s ever done that for me, even as a wedding present—and your first reaction is to give it a dental checkup?

So I looked it up, and it turns out that horses grow more teeth as they age, and if you know what you’re doing, you can tell how old a horse is by looking in its mouth. You can also tell what its last meal was. Basically, it’s like the equivalent of popping a car hood open or checking its mileage. But we don’t have a lot of horses, so we don’t know those things.

You have to realize that the entire purpose of these expressions, when they were formulated, was that everyone knew what the metaphor meant, and you were using it to illustrate whatever you were talking about. Nowadays it’s more like, “I understood what you were saying until you brought in this other thing. What do you mean, ‘Don’t look a gift horse in the mouth?’ Is someone getting me a horse? Where am I gonna keep him? I don’t think he’ll get along with the goat.”

Or take the expression “He’s smart as a whip.” What does that mean? Are you calling him smart, or not? There is no way to know. I’m not actually sure what it means, because I’ve never used a whip. I don’t think that it’s based on a pun, is it?

“Well, getting hit by a whip ‘smarts,’ so therefore I’m going to compare it to this guy’s intelligence.”

I doubt it. So maybe it means as smart as the invention of the whip. It was the best invention since sliced cold cuts. Before whips, if you wanted your horse to go faster, you would have to manually lean all the way forward and potch it.

Oh, you didn’t know it was a slow horse? You should have looked in its mouth.

No, not while you’re riding it.

It’s not like our newer expressions are any better—“chillax,” “wow factor,” “BFF,” “man up,” “I’m just saying,” “staycation,” “Frankenstorm,” “Black Friday,” “factoid,” “superfood” . . . Hello?

I feel that enough has been said. v

Mordechai Schmutter is a weekly humor columnist for Hamodia and is the author of four books, published by Israel Book Shop. He also does freelance writing for hire. You can send any questions, comments, or ideas to

Please ShareShare on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Share on LinkedInShare on StumbleUponPin on PinterestEmail this to someone

Jewish Content

Posted by on January 23, 2014. Filed under In This Week's Edition. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0. Both comments and pings are currently closed.